Алексей Чудинов

Алексей Чудинов

Поговорили с основателем международного агентства «Интерактив», председателем комитета по международным связям «Опора России» в Свердловской области Алексеем Чудиновым о том, что нужно для выхода мировой рынок и потенциале технологии оплаты SoftPos.

Алексей, расскажите о ваших последних проектах, кому помогаете налаживать межкультурные связи?

Из самого впечатляющего: в сентябре 2019 года Екатеринбург принимал Чемпионат мира по боксу. Наша команда переводчиков работала там 24/7 почти весь месяц. За это время мы сопровождали обычных спортсменов и таких звезд, как Эвандер Холифилд, Рой Джонс и Роберто Дуран. Переводили встречи на высшем уровне, включая губернатора Свердловской области Евгения Куйвашева, президента Федерации бокса России Умара Кремлева и многих других. Сказать, что был интересный проект - ничего не сказать. Такие периоды в работе - дополнительный стимул для совершенствования переводческих и организаторских навыков.

С 2016 года организуем на «Иннопроме» устные переводы. На одном из российско-китайских ЭКСПО собрали порядка 50 переводчиков для работы с китайской делегацией. Это большое количество для Урала. Большая часть из них — русские специалисты, но были и студенты-китайцы, которые изучают русский и надо сказать, неплохо на нем говорили. При должном старании и глубоком изучении лексики, предстоящих тем, потенциальных вопросов и основ деловой коммуникации все получается. Для поддержки начинающих переводчиков (в случае нехватки опытных) предоставляли отдельных кураторов-наставников, которые могли помочь в трудных переговорах в любую минуту.

Уже несколько лет сотрудничаем с Максимом Борноволоковым (MST Company), переводим статьи, тексты, документацию по платежным системам на английский язык. Все чаще замечаем, что запросы поступают из-за рубежа, иностранные предприниматели интересуются разработками компании MST, в том числе приложением SoftPos, с помощью которого вы можете превратить свой смартфон в онлайн-кассу. Недавно помогали проводить конференц-колл с Южной Африкой и Нигерией по этому решению. Рады видеть, что наши переводы текстов действительно привлекают зарубежных клиентов.

Наши переводы делают носители языка, поэтому тексты получаются аутентичными, понятными и локализованными. С весны 2020 года по письменным переводам акцент сместился на IT-проекты (локализация сайтов, ПО, приложений). Люди поняли, что нужно активно идти в онлайн, чтобы не только остаться на плаву, но и развиваться. Получаем регулярно новые заявки на перевод на такие языки как китайский, хинди, арабский, немецкий, португальский, испанский, и, конечно, английский.

Как думаете, почему развивающиеся страны наиболее заинтересованы в новых платежных технологиях?

Думаю, все страны заинтересованы. Очевидно, что рынок Европы довольно конкурентен в плане новых технологий, и в то же время консервативен, особенно Германия и Швейцария. Страны развивающегося мира в этом отношении более гибкие, склонны рассматривать разные предложения. Мобилизация (рост пользователей смартфонов и телефонов) влечет за собой потребность в сервисах, которые упрощают оплату. Отсюда возникает интерес к новым финансовым технологиям, которые создаются в России. К тому же они недорогие, что выгодно отличает их от конкурентов.

Вы еще преподаете в вузе. Как совмещаете преподавание и работу агентства?

Я преподавал с 2013 по 2018 г. в УрФУ им. Б.Н. Ельцина, по ряду причин покинул альма-матер. Цель преподавания для меня была в том, чтобы рассказать о практической стороне международных отношений и внешнеэкономической деятельности. Опыт в сфере логистики, ВЭД и продаж передавал студентам. По возможности ориентировал ребят на то, что им пригодится в жизни и будет востребовано на рынке труда.

На лекциях рассказывал про историю развития Европейского союза и его политики. Старался совмещать теорию с практикой, так темы курсовых работ предлагал более практичными, исходя из интересов студентов работать в той или иной компании. Как интересный результат: кто-то уехал в страну, про которую он писал и мечтал, кто-то работает в компании, где проходил практику.

Как повлияла ситуация с COVID-19 на выход компаний за рубеж?

Конечно, ситуация с COVID-19 повлияла на международную сферу. В марте сократился объем письменных 40-50%, устные вообще исчезли. Но уже в апреле люди начали организовывать конференц-коллы, адаптируясь к новым обстоятельствам. Тогда же пошли запросы на локализацию сайтов и приложений, на адаптацию информационных рассылок. Например, сейчас переводим материалы на немецкий, литовский, украинский и казахский для крупного в РФ производителя табака и аксессуаров для кальянов.

Предприниматели исследуют международные рынки, прокачивают ресурсы онлайн, используя наши переводы статей, рассылки и презентации на другие языки.

Если говорить в целом про выход за рубеж, то, конечно, в период ковида упала покупательская способность, грузы стали задерживаться, что сказалось на бизнесах. Результаты этой ситуации еще увидим осенью, ближе к зиме, когда компании начнут активно сокращать людей из-за провала продаж и других негативных факторов.

Очевидно, что будут развиваться технологии интернационального взаимодействия, те же конференц-коллы, в котором будут участвовать профессиональные переговорщики с идеальным знанием языка.

Что скажете про будущее переводов?

Мы используем такой софт, как Trados, Memsource и Abbyy FineReader, который автоматизируют ручную работу, помогает делать быстрее и качественней письменные переводы. Переводчики и редакторы также используют наработанные базы переводов (глоссарии), современные программы для проверки пунктуации и орфографии.

Думаю, через 5-7 лет многие будут пользоваться машинным переводом и переводы станут максимально автоматизированы. За последние несколько лет качество такого перевода сильно выросло, некоторые тексты вполне можно отдавать машине, только поправить некоторые моменты. Часть наших клиентов так и делают: сначала переводят в Google Translate, а потом просят нас сделать вычитку, посмотреть все ли в порядке и отредактировать. Но есть переводы, которые требуют полноценной локализации и то, что выдает машина звучит коряво, все равно необходима редактура носителем или редактором.

Как еще вы помогаете бизнесу выходить на новые рынки?

Ищем партнеров и продукцию. Например, нашли производителей специй в Турции, ткани в Италии и оборудования в Китае. Помогаем найти российских коллег для зарубежных партнеров. Так мы лучше понимаем рынок, как он развивается и меняется, а также формируем работу для специалистов по международным отношениям и переводчиков.

В период карантина помогали искать маски и нетканый материал в России и за рубежом. В это время многие смежные компании (например, ателье, швейные фабрики), перепрофилировались на пошив защитных масок. Для большинства компаний это был единственный способ выжить. Например, мой друг лучше всех в городе организовывал eventы, а с началом эпидемии начал производить щитки для лица, иначе бы обанкротился. Вот это настоящий пример предпринимателя.

Касательно поиска продукции или клиентов: мы не стремимся заработать на этом «все деньги мира», быть «хитрым посредником» или придумывать другие уловки, предоставляем прямого поставщика, открыто даем информацию о ценах и контактах за заранее оговоренную единоразовую комиссию.

Какие ресурсы задействуете при поиске иностранных контактов?

Работаем с несколькими источниками. Например, будучи членом Опоры России на Урале и возглавляя комитет по международным связям, работаем с нашими представителями за рубежом. Одна из моих задач как председателя - наладить диалог между опытными и новыми экспортерами для обмена наработками и связями.

Ищем информацию через иностранных партнеров, используем контакты переводчиков, например, в Китае, США, Чехии, Турции. Параллельно прорабатываем старые связи: торговые компании или контакты коллег. Если это уникальные запросы, тогда используем соцсети, открытые источники, обращаемся в торговые представительства РФ и местные консульства. Но в основном самостоятельный поиск, так быстрее и эффективнее. И возвращаясь к критически важным навыкам в этой профессии: контакты, связи и нетворкинг. Еще в начале карьеры формируйте пул контактов, который позволит оперативно решать любую проблему.

Вы проводили исследования по продукту? Расскажите о своем опыте.

Мы помогали найти зарубежного подрядчика, чтобы сформировать продуктовую линейку из определенных сортов чая для экспорта на Ближний Восток. Сами такие исследования не проводим.

Наш подход такой: ищем специалистов в той стране, которой планируется запуск, потому что российские компании скорее всего изучат источники, которые не дадут точную картину. Как они, например, соберут фокус-группу в Иране или Афганистане? Здесь только вопрос верить им или нет.

Конечно, мы сотрудничаем и с нашими агентствами по российским проектам, но для выхода на экспорт все-таки рекомендуем зарубежных коллег, которые точно знают рынок, работают там давно. Привлекаем дистрибьюторов, которые прекрасно знают ассортимент и то, что нужно клиентам. Либо крупную торговую компанию, которая давно работает в этом регионе. Или небольшую консалтинговую компанию, которая проведет качественное и недорогое исследование.

Есть и такая угроза, что вы начнете глубоко копаться в фактах, деталях, может возникнуть ощущение, что ваш продукт не нужен, хотя по факту его очень ждут или наоборот. Оценить качество исследования сложно, вы либо верите этому исследованию, либо нет. Тем не менее получить определенную информацию необходимо.

Хороший вариант для продуктов - найти партнера, отправить ему пробную партию, он протестирует потенциал продукции. Вы можете провести бесплатную дегустацию на выставке, дарить пробники, поговорить с местным населением, собрать контакты. Если продукт понравится, то вас не оставят в покое, я вас уверяю. А если нет, то узнайте, что можно улучшить или изменить, например, упаковку, вкус, состав. Зависит от вашего желания, насколько вы готовы идти до конца и достичь результат, который вас устроит.

Где Россия плохо представлена? В каких отраслях еще надо подкачаться?

Россия в целом мало представлена на мировой арене. Занимает около 3% процента в международной торговле, главным образом за счет экспорта газа, нефти, металлов и удобрений. Можете посмотреть исследование на сайте Всероссийской Академии внешней торговли.

Недостаточно экспорта технологий, сх, машиностроительной продукции, IT продуктов и услуг в международной торговле.

Возможности для развития есть и немаленькие, далеко не все еще уехали, многие каждый день трудятся и создают успешные продукты, нужные всему миру.

На что необходимо обратить внимание при выходе на зарубежные рынки? Есть некий чек-лист?

1. Поймите, готовы ли вы выходить на международный рынок.

  • Какие у вас мощности для расширения производства? Международный уровень подразумевает большие поставки. Например, Китай любит требовать продукцию сотнями тысяч тонн. Готовы вложить средства в расширение или вам поможет инвестор?
  • Можете быстро привлечь людей на новое направление, есть ли средства на новых сотрудников?

Если это услуги, то особенно нужны представители со знанием языков, которые будут обрабатывать заявки, общаться и представлять вашу компанию. Впрочем, сфере услуг выйти на мировую арену несколько проще (с точки зрения затрат).

Сначала нужно вложить средства и силы. Открыть международный расчетный счет, подготовить необходимую документацию, сделать переводы информационных ресурсов. Будьте готовы финансово и морально к тому, что первое время расходов будет гораздо больше, а доходы будут под вопросом.

2. Оцените потребность в продукте, куда хотите выходить.

Посмотрите на крупнейшие рынки - США, где проживает 333 млн населения, Европейский союз (447 млн), Китай с более 1,4 млрд человек. Пользуйтесь этим потенциалом!

  • Изучите исследования вашей ниши в конкретных регионах на сайте Российского экспортного Центра. РЭЦ бесплатно поможет выбрать регион, найти партнеров, сделать страхование продукции и оказать другую консультационную поддержку
  • Идите в местные фонды поддержки экспорта, они также предоставляют бесплатную помощь и содействие по данным вопросам.
  • На европейской В2В-платформе опубликуйте информацию о вашей компании
  • Из платных услуг, как вариант, размещение на торговой платформе Alibaba и подобных.
  • Обратитесь к экспортерам из вашего региона, которые уже занимаются международной деятельностью, они могут поделиться контактами, опытом и наработками.
  • Если есть возможность - ищите консалтинговые компание, которые непосредственно занимаются выводом компании на экспорт.
  • Мы также можем помочь в данном направлении.

Многие на этом шаге и спотыкаются, потому что много чего нужно сделать. Но международный рынок - это большие, глобальные возможности, если грамотно все продумать, то вы увеличите прибыль, создадите новые рабочие места. Возникнет спрос на специалистов со знанием языков, а студенты смогут проходить практику и отрабатывать навыки.

Вы используете сервис JoinPAY для оплаты услуг. Расскажите, чем он вам нравится?

Мне нравится, что через JoinPAY можно выставить счет по банковской карте и систему быстрых платежей ЦБ РФ. Спрашиваем клиента, какой у него банк, если из списка участников СБП, то отправляем ссылку на оплату по QR, и экономим на комиссии 2 раза.

Какие есть перспективы у SoftPos на международный успех?

Что касается SoftPos, то за такими приложениями будущее. То что делает Максим и его команда — это очень круто для России. Заявки от иностранных компаний это подтверждают.

SoftPos упрощает финансовое администрирование, делает процесс игровым: в реальном времени позволяет принимать, отслеживать и отправлять переводы. Это максимально удобно для пользователя, экономит куча времени и сил.

Я ищу зарубежных клиентов и веду переговоры с ними. «Всеми руками» готов помогать развиваться этому приложению.

Также пользуемся хостингом MST. Я доволен, сайт работает быстро. В планах модернизация сайта и продвижение, интеграция с социальными сетями. В этом полагаемся на компанию Максима. Рекомендую MST, потому что руководитель - ответственный и порядочный человек, с ним приятно не только работать, но и общаться. В современных компаниях важно человеческое отношение к людям. Они стараются делать чуть больше и чуть лучше, и строят партнерства по принципу win-win.